成年人网站在线观看免费漫画_: 影响深远的政策,这对我们意味着什么?

成年人网站在线观看免费漫画: 影响深远的政策,这对我们意味着什么?_高级版4.96

更新时间: 浏览次数:568


成年人网站在线观看免费漫画: 影响深远的政策,这对我们意味着什么?_高级版4.96各热线观看2025已更新(2025已更新)


成年人网站在线观看免费漫画: 影响深远的政策,这对我们意味着什么?_高级版4.96售后观看电话-24小时在线客服(各中心)查询热线:













延边敦化市、陇南市宕昌县、北京市怀柔区、中山市古镇镇、安庆市宜秀区、宁波市鄞州区、乐东黎族自治县佛罗镇、洛阳市栾川县
滁州市天长市、德阳市广汉市、阜阳市太和县、毕节市赫章县、宝鸡市凤县、宁夏吴忠市红寺堡区
滨州市无棣县、广西桂林市平乐县、信阳市息县、商洛市镇安县、蚌埠市龙子湖区、阳江市阳东区、宜春市上高县、海西蒙古族都兰县、平凉市崆峒区
















重庆市北碚区、海东市互助土族自治县、甘南卓尼县、大庆市肇源县、重庆市武隆区、泰安市泰山区、潍坊市潍城区、宜昌市长阳土家族自治县、信阳市商城县、漳州市云霄县
陵水黎族自治县隆广镇、甘孜新龙县、曲靖市马龙区、河源市紫金县、临夏临夏市
平凉市崆峒区、漳州市芗城区、苏州市吴江区、遂宁市船山区、盘锦市盘山县、岳阳市汨罗市、广西桂林市叠彩区






























东营市利津县、吕梁市汾阳市、芜湖市无为市、滨州市沾化区、内蒙古巴彦淖尔市乌拉特前旗
景德镇市珠山区、西安市蓝田县、锦州市凌海市、辽阳市宏伟区、红河绿春县、邵阳市新宁县、上海市青浦区、淄博市沂源县、长治市平顺县、重庆市城口县
黔东南锦屏县、亳州市利辛县、澄迈县加乐镇、牡丹江市阳明区、大庆市肇州县




























中山市横栏镇、儋州市中和镇、无锡市新吴区、黔东南丹寨县、营口市大石桥市、朔州市山阴县、周口市鹿邑县、广西河池市天峨县、扬州市仪征市、吕梁市中阳县
直辖县神农架林区、榆林市神木市、深圳市盐田区、德州市武城县、陵水黎族自治县新村镇、安阳市文峰区、泰安市东平县、韶关市新丰县、忻州市繁峙县
赣州市石城县、辽阳市文圣区、泰安市东平县、内蒙古鄂尔多斯市东胜区、合肥市肥西县、阿坝藏族羌族自治州小金县、佛山市顺德区、天水市麦积区、咸阳市渭城区















全国服务区域:深圳、汕尾、济南、忻州、舟山、赤峰、漯河、阜新、乌鲁木齐、平凉、淮北、恩施、潍坊、安顺、北海、四平、铜仁、许昌、淮安、安阳、德阳、本溪、山南、武汉、海南、榆林、沧州、新乡、三沙等城市。


























六盘水市盘州市、中山市南头镇、泉州市鲤城区、牡丹江市海林市、泸州市古蔺县、遵义市仁怀市、宁波市象山县
















丽水市缙云县、定安县岭口镇、澄迈县老城镇、阜阳市颍东区、儋州市兰洋镇、合肥市庐江县、青岛市李沧区、马鞍山市含山县、琼海市石壁镇、蚌埠市怀远县
















济南市天桥区、广西桂林市平乐县、青岛市市北区、永州市零陵区、三沙市西沙区、常州市天宁区、玉树囊谦县、郴州市汝城县
















济宁市曲阜市、晋中市和顺县、杭州市富阳区、临汾市吉县、黔南平塘县、齐齐哈尔市讷河市  万宁市三更罗镇、温州市瓯海区、抚州市南丰县、张家界市慈利县、攀枝花市仁和区、宿州市泗县、济宁市邹城市、大兴安岭地区塔河县、哈尔滨市松北区
















韶关市南雄市、长治市上党区、宁夏吴忠市同心县、儋州市雅星镇、晋中市太谷区、株洲市炎陵县、阿坝藏族羌族自治州红原县、淄博市张店区、黑河市北安市、烟台市牟平区
















鸡西市麻山区、武汉市汉南区、张家界市武陵源区、广西百色市平果市、西安市临潼区、眉山市洪雅县、郴州市安仁县、邵阳市双清区、忻州市保德县
















汉中市勉县、成都市金堂县、咸阳市武功县、玉树杂多县、赣州市定南县、甘南舟曲县、忻州市定襄县、本溪市明山区、湘西州永顺县




文山砚山县、兰州市城关区、曲靖市沾益区、盐城市东台市、赣州市全南县、三门峡市义马市、邵阳市双清区、重庆市涪陵区、儋州市王五镇、晋中市昔阳县  南阳市宛城区、淄博市沂源县、宜宾市翠屏区、广西百色市田东县、亳州市蒙城县
















东莞市麻涌镇、齐齐哈尔市建华区、黄石市黄石港区、阜新市阜新蒙古族自治县、广西玉林市兴业县、庆阳市正宁县、泉州市金门县




泸州市泸县、东莞市长安镇、青岛市市南区、赣州市崇义县、广州市从化区




庆阳市合水县、定西市临洮县、广安市岳池县、大理祥云县、开封市顺河回族区、白银市白银区
















牡丹江市西安区、南通市通州区、襄阳市襄州区、铜仁市玉屏侗族自治县、伊春市丰林县、东莞市洪梅镇、中山市港口镇
















河源市源城区、肇庆市广宁县、滨州市无棣县、重庆市九龙坡区、大庆市肇源县

  中新社北京4月23日电 题:“小蚂蚁”怎样“译莎”?

  ——专访首都师范大学教授、博士生导师傅光明

  中新社记者 王宗汉

  2025年4月23日,是莎士比亚461周年诞辰。“一千个读者心中会有一千个哈姆雷特”,莎士比亚戏剧之于读者如此,之于译者更如此。历史上,众多名家大家纷纷投身莎作中译,“译莎”之路可谓百花齐放。

  近年来,首都师范大学教授、博士生导师傅光明致力于《莎士比亚全集》的新译,自称“小蚂蚁”的他用十数年时间形成了独特的“傅译莎”。傅光明近日接受中新社“东西问”专访,畅谈“小蚂蚁”怎样“译莎”,莎剧的时代价值如何。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您为何独译《莎士比亚全集》?“傅译莎”有何特点?

  傅光明:在2012年短期赴美访学前,我脑子里从未冒出过这想法,可谓“天方夜谭”。

  简言之,美国作家韩秀女士(Teresa Buczacki)将我多年前译的《莎士比亚戏剧故事集》推荐给台湾商务印书馆,我得以结识方鹏程总编辑,开始互通邮件。后来,方鹏程提出:“如果由台湾商务邀您重新翻译《莎士比亚全集》,您会考虑吗?”我不清楚方先生的胆量从何而来,但我对他始终充满敬重和感谢。可以说,是韩秀和方鹏程共同使我与新译莎剧结下不解之缘。

  我认为,“傅译莎”特点有三:语言、注释、导读。

  一时代有一时代之文学,这也体现在语言随时代而变上。

  当然,翻译不是两种语言间简单切换,更应译出源语负载的文化,这决离不开注释。看一眼英语世界的莎翁全集便明了,目前多个权威本,无一不带有丰富的注释。对于英语读者,无注释尚不足以懂莎,遑论母语为中文者。由此,我努力让新译本呈现集注特征,每部新译的注释均达数百条之多。

  此外,完成每部新译后,我都写一篇长导读,其中写《李尔王》的导读最长,达到10万字,篇幅超过莎剧戏文。我深切体会到,翻译是最好的文本细读。每篇导读都努力多元呈现莎剧的“素材来源”,由此可见出莎士比亚如何编戏;并在分析剧情和人物的同时,将英语世界的最新莎研成果有所呈现。

  到今年4月23日莎士比亚诞辰461周年纪念日为止,从2012年至今,历时十三个年头,“注释+导读”本的“傅译莎”出版了29部,今年还将出2部。借此,我向越来越多喜欢“傅译莎”的年轻朋友致谢。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城开启“向不朽的经典致敬”莎士比亚文学月。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:《莎士比亚全集》有诸多名家译本为人称道,有何缺憾?

  傅光明:很多读者可能没注意到,所读的“朱译本”(朱生豪译本),几乎每部均经过后来不同译者的修订、校译或改写。换言之,读过1947年上海世界书局版“朱译本”的读者,并不多。那么,当我们以“朱译本”为底本进行研究时,应以哪个底本为准?“梁译本”(梁实秋译本)因尚在版权期内,且印本不多,读者远比“朱译本”少,实在情理之中。

  今天来看,“朱译本”作为研究底本之一已显出不足,除不少漏译、错译之处,因几无注释,显然难以再现源语中多元丰富的文化意涵,比如:将古希腊神话中半人半神的英雄“赫拉克勒斯”译成“大力士”,将代指皮肤黑的“埃塞俄比亚人”译成“黑金刚”。且莎作中与《圣经》和古希腊罗马神话间的密切关联,包括大量双关语和各类如狩猎、法律、射箭、军事术语等用语,“朱译本”几近缺位。而相较朱译,梁译虽添加了许多注释,但因时代原因,注释中极少呈现莎作与《圣经》间的互文性关联。

  正因此,阅读、尤其是研究莎作,若仅以某一汉译本为底,将英文注释本弃之不用,实难以为据。这自是后来译者所能享有的后天优势。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城莎士比亚书展上展出的各类莎士比亚书籍。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:“译莎”时,最大的困难是什么?

  傅光明:由于非英语专业出身,我的“译莎”之路,最大的困难莫过于英语非母语。有时,为查证、厘清一个注释,要花很多时间。好在随时可向手头多部英文注释本、多部辞典及不嫌我烦的师友们讨教。不过,我觉得这个过程很有趣,时常觉得自己每天在与莎翁玩文字游戏。

  “译莎”本身,也是求知的过程。我深知,自己仅是一只“小蚂蚁”,幸运地掉在“巨无霸莎翁面包”上。若拿胡适曾几何时所说“译莎”须英文出身、须留过洋这两个“必须”来评估,我完全没有新译的资格。托莎翁的福!

  中新社记者:近些年来,关于莎士比亚作品的研究,有什么新的发现?

  傅光明:仅以我时常参照的“新剑桥”版莎翁全集为例,两个特点最为显著,一是注释丰富;二是每部剧前皆有一篇由该剧资深研究学者所写长篇导论。显然,倘若中译本及汉译研究不能实时跟进,势必滞后。英语世界的莎研,从政治、历史、宗教、文化等多层面及文学艺术、舞台史、心理学等多维度展开。就个人而言,我的关注点在文学。我时常翻阅哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)的莎研巨著《莎士比亚:人类的发明》,他对每部莎剧均作出个人化的卓越解读,我从中受益良多。

  中新社记者:莎士比亚戏剧成功的关键是什么?

  傅光明:一是成功在戏剧冲突。莎士比亚非科班出身,以至于写戏之初,那些牛津、剑桥出身的“大学才子派”根本看不起他。莎士比亚演过戏,懂舞台,懂得商演最大的成功是票房收入,深知如何投观众所好,这也是莎剧到今天仍有市场的主因之一。

  二是成功在语言盛宴。莎士比亚是天才的语言大师,能使用各种语言技巧。莎剧中的语言,是那么诗意、浪漫、抒怀、哀婉,且不失诙谐、逗趣,时常兴味盎然。以《亨利五世》为例,全剧几乎成了亨利五世的专场语言盛宴,他的长篇独白占去相当篇幅。

  中新社记者:莎剧是否过时了?

  傅光明:莎剧不仅没过时,且不时以各种形式彰显新活力。我想,中国国家大剧院两度演出由英国皇家莎士比亚剧团导演提姆·修普(Tim Supple)执导、濮存昕主演的《暴风雨》便是明证。那些由不同领域的大师们自莎剧改编的作品,早已成为不朽的艺术经典,如门德尔松的《仲夏夜之梦》序曲、日本导演黑泽明改编自《麦克白》的《蜘蛛巢城》等。而法国在2001年制作的大型音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,在中国上演时一票难求,座无虚席,观众好评不断。除此之外,还有以莎作为底改编或续写的作品,如百老汇新剧《一个人的莎士比亚》,在国内多个剧场演出过。

  另外,我注意到近期舞台演出对莎剧戏文的超越,如近年莎士比亚环球剧场在上演《威尼斯商人》时,对夏洛克的结局做出更催泪的改编:他头发花白,身着一袭白色长袍,在一群基督徒的注视下,参加改信基督教的受洗仪式。伴着神父用拉丁语的一次次提问,夏洛克在一声声“我信”(credo)的誓词中泪流满面。这实在是“环球”超越了莎翁,舞台上的夏洛克活脱脱超越了文本形象,焕发新生。

  莎剧的艺术生命多彩又漫长,常看常新,常改常新!(完)

  受访者简介:

傅光明。受访者供图

  傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚史剧世界》。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。

【编辑:李润泽】
相关推荐:
  • 友情链接:
  • 女子理完发顺走1280元的剪刀 李承铉敢演韩庚都不敢看 边伯贤确定5月回归 美国2月成屋签约销售指数环比增长2预期1 月度爱用购物分享 董袭莹被爆学术历程跨多学科 7.8元京东外卖迟到免单骑手还赚8元